пятница, 23 декабря 2016 г.

Английский с песнями - песня Green Day Wake me up when september ends

Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends

Like my father's come to pass
Seven years has gone so fast
Wake me up when September ends

Here comes the rain again
Falling from the stars
Drenched in my pain again
Becoming who we are

As my memory rests
But never forgets what I lost
Wake me up when September ends

Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends

Ring out the bells again
Like we did when spring began
Wake me up when September ends

Here comes the rain again
Falling from the stars
Drenched in my pain again
Becoming who we are

As my memory rests
But never forgets what I lost
Wake me up when September ends

Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends

Like my father's come to pass
Twenty years has gone so fast
Wake me up when September ends
Wake me up when September ends
Wake me up when September ends

Перевод песни можно посмотреть на сайтах:

http://www.amalgama-lab.com/songs/g/green_day/wake_me_up_when_september_ends.html
http://en.lyrsense.com/green_day/wake_me_up_when_september_ends

Лексика:

innocent - невинный
to last - длиться
to drench - промокать насквозь
to ring the bells - звонить в колокольчики
to pass 1. проходить 2. уйти в мир иной, умереть

Грамматика:

1. Wake me up when September ends.
Разбуди меня, когда закончится сентябрь.

Обратите внимание, что хотя после слова when (когда), в русском используется будущее время, в английском настоящее время.

Правило такое:

В придаточных предложениях времени и условия будущее время не употребляется. В английском языке в придаточных времени и условия используется настоящее.

"when September ends" - придаточное предложение времени в данном случае (отвечает на вопрос "когда?" - когда закончится сентябрь).

2. Seven years has gone so fast.
Семь лет прошли так быстро.

В песнях часто допускаются грамматические ошибки - и здесь тоже.
Правильно будет Seven years have gone so fast. Seven years - семь лет - это множественное число, поэтому have gone.

Это время Present Perfect (настоящее совершенное) - обозначает действие, которое завершилось к настоящему моменту или завершено в период настоящего времени.

Другие примеры Present Perfect из этой же песни:

Like my father's come to pass (has come to pass)- Как и мой отец, который пришёл, чтобы уйти
Summer has come and passed - Лето наступило и прошло

3. The innocent can never last
Невинность не может длиться вечно

Очень интересный момент: слово "невинность" переводится как innocence (это существительное). Innocent означает "невинный" (прилагательное). Но как только мы прибавляем к прилагательному артикль the, оно выступает в роли существительного и обозначает группу людей с таким признаком. The innocent - "невинные (люди)".

Поэтому если переводить эту строчку дословно, получится, что "невинные не могут длиться вечно", но мы по-русски так не говорим, поэтому в данном случае переводим как "невинность".

Комментариев нет:

Отправить комментарий